Translation of "deve portare" in English


How to use "deve portare" in sentences:

Deve portare la salsa di mirtilli.
He'd better remember that cranberry sauce.
Per questo la donna deve portare sul capo un segno della sua dipendenza a motivo degli angeli
For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels.
Non mi deve portare in spalla.
You don't have to carry me.
Se c'è qualcuno che deve portare la pagaia a Ricky quel qualcuno sarò io.
If anybody is gonna take Ricky's paddle back I'm gonna take it back.
Si deve portare della gente sull'isola di Navarone.
We have to ferry some operators to an island called Navarone.
Per questo, la donna deve portare sul capo il segno del potere sopra di lei per gli angeli.
For this cause ought the woman to have power on her head, because of the angels.
L'economia non deve portare a situazioni ovviamente religiose.
Economics must not dictate situations which are obviously religious.
Lei deve portare questi 2.000 dollari alla sala di Shaw di fronte e scommetterli sul cavallo.
All you gotta do is take this two grand across the street to Shaw's place and bet it on that pony.
Papà deve portare a casa il becchime e deve anche cucinarlo.
And Daddy's gotta bring home the bacon and he's gotta cook it.
Mi deve portare dall'altra parte della città, al Tiburtino.
Excuse me. Across town, please. To Tiburtino.
La deve portare a casa Pickford.
He said it's for the Pickford residence.
Deve portare a termine il test.
You have to complete the test.
Deve portare queste ceneri in suolo consacrato... per distruggere le forze del male.
You have to get these ashes to consecrated ground... in order to destroy the forces of evil.
Se lo rivuole deve portare 100.000 dollari all'incrocio delle 5 miglia.
Tell him, he wants him back, to bring us a hundred thou... out to the crossing at the five-mile road.
Qualcuno deve portare la guerra in casa loro.
Someone must bring their war to them.
Non lo fai fare perché Janice deve portare dentro i suoi oggetti e filare dritta a fare un bagno!
Doesn't have to. Because Janice is carrying in all her belongings... and marching straight upstairs into a bath.
Che il domani porti quel lo che deve portare.
Let tomorrow bring that it's gonna bring.
La bambinaia deve portare i propri figli all'asilo.
The babysitter has to take her child to daycare.
Sa che deve portare un certo rispetto.
And he knows to show a certain respect.
Per ordine di Hattori, deve portare il suo guerriero migliore.
By order of the Hattori. She is to bring her best warrior.
L'accompagno a casa, cosi non deve portare pesi.
I'd be glad to take you home. So you don't have to carry them.
Deve portare le mie cose in una casa in fondo alla strada.
Bob's gonna move my gear to a house down the street.
Avevate ragione, Maestro, quella uscita deve portare alla sala comandi.
You were right, Master That exit must lead to the control room
Innanzitutto, deve portare la sua famiglia via da qui.
First things first, you gotta get your family out of here.
Deve portare con se' il corpo di Paul.
He needs to take Paul's body back with him.
Il semplice fatto che un marchio sia menzionato non deve portare alla conclusione che esso non è protetto da diritti di terzi!
The mere mention of trademarks should not lead to the conclusion that they are not protected by the rights of third parties!
Deve portare la spada alla torre.
He needs to take the sword to the tower.
Oh, mio Dio, questa deve portare da qualche parte.
My God, this has to lead somewhere.
E adesso, Cameron deve portare a processo un caso merdoso, senza prove e con meno di due settimane per trovarne di nuove.
And now, Cameron's got a shitty case to try with no evidence and less than two weeks to get any more.
Deve portare Ethan in un posto sicuro.
I need you to get Ethan to a safe place.
Litigano su chi deve portare a spasso il cane... o su chi ha rimesso la scatola vuota dei cereali nella credenza.
They're fighting about walking their dog... or who put the empty box of cereal back in the cabinet.
Ma qualcuno ci deve portare all'aeroporto.
But someone has to drive us to the airport.
Il tuo capo deve portare questo piano ad Helena e convincerla che lui è l'uomo giusto per attuarlo.
Your boss needs to bring this plan to Helena and convince her that he's the man to implement it.
Lo deve portare su questo terreno e registrare la sua reazione.
You've got to confront him with this. Record his reaction. Even if he denies it, it's something.
Mi deve portare in un bar con alcuni dei suoi vecchi amici di baseball.
He's dragging me to this bar with some of his old baseball pals.
Se lo uccidi, dira' al Guardiano dove Richard deve portare la Pietra.
If you kill him, he'll tell the Keeper where Richard is supposed to take the Stone.
Qualcuno deve portare a termine questa missione.
Someone's got to see this mission through.
Deve portare subito Anna fuori di casa.
I need you to get Anna out of the house now.
Buddy deve portare questo per qualche giorno.
So try to keep this on buddy for a couple days.
Informala che deve portare cinquecento uomini a Grande Inverno.
Inform her that she's to bring 500 men to Winterfell.
Un figlio deve portare rispetto al padre.
A child owes their father respect.
Ma ogni uomo deve portare il proprio fardello.
For every man shall bear his own burden.
Beh, andare a letto con Dio deve portare dei benefici.
Well, sleeping with God has got to have some perks.
Per la soluzione, mi deve portare alla Diamond Exchange.
If you want to know the answer, just take me to the diamond exchange.
Una tale formazione sul campo avviene anche attraverso un approccio di team tanto quanto il lavoro di team li deve portare con una dose di umiltà.
Such an in-service learning also comes with a team approach, as much how to work in teams as how to lead them, with a dose of humility.
Ma non è stato così con queste cure, e le norme dell'FDA dicono che un farmaco, deve portare a un miglioramento delle condizioni cliniche di una grade fetta della popolazione per essere ritenuto efficace.
This has not been the case with these treatments, and FDA regulations say that for a drug to be deemed effective, a large portion of the target population should see clinically significant improvement.
1.3288581371307s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?